
Ontem pela primeira vez meu marido e eu assistimos a um jogo de futebol brasileiro pela TV, através do canal Fox Sports!
O maior detalhe era que o locutor falava em espanhol.
Pode ñ ser algo fabuloso ou inusitado pra quem já tem fluencia em espanhol ou em ingles, mas pra mim foi sensacional!
Primeiro porque o tempo todo a bola era chamada de PELOTA e isso me fez lembrar das vezes em que ouvia no Brasil essa palavra em tom de brincadeira.
Depois voce imagina só o quanto é preocupante ñ entender em espanhol, mas imagina entao um locutor de futebol? Piorou, ñ é? Ele queria falar rápido, tinha comentarista,...um verdadeiro show!
Tudo bem que ñ entendi mais do que a metade que ele dizia, mas aquilo que eu conseguia entender, era mais do que comico.
Ñ sei se é um fato ou mera observacao minha, mas para o idioma espanhol, palavras com o acento "til" é complicadíssimo! Tao complicado que nem o teclado do notebook em que escrevo os posts possui (sendo assim, ñ é erro de digitacao ou falta de conhecimento gramatical de minha parte, hein?).
Toda vez que o Chicao do Corinthians pegava na bola, o locutor procurava ñ falar o nome dele, mas houveram vezes em que o jogador ficava com a bola no pé tantas vezes, que o pobre do locutor tinha que falar e saía assim: CHI CA O (ñ sei se consigo me fazer entender...), mas o que ocorre é que A O e til, ñ é fácil de falar em espanhol... parece que eles ñ conseguem ouvir esse tipo de som e por consequencia ñ conseguem produzir a palavra.
Tinha outra vez em que eu entendi o locutor falar: "Fulano passa a pelota pra ciclano e que passa para Chico"
CHICO em espanhol é mais do que uma palavra e acaba sendo uma maneira de expressar servindo para :menino, o cara ou coisas assim.
Entao perguntei para o meu esposo se havia, fora o Chicao, alguém chamado Chico. Ele muito concentrado no jogo, me responde: AH!!! Chico é como se fosse "O CARA".
Muito humilde, por ñ entender nada de futebol, ainda mais em espanhol, fiquei pensando: " Nossa, acho que quando ele ñ sabe o nome do jogador, o locutor fala "CHICO".
Mas creio, que meu esposo depois de uns 5 minutos, caiu em si e comecou a prestar atencao. E ñ é que eu estava certa? Ele falava CHICO para um jogador mesmo. Com mais atencao ainda, descobrimos o segredo!!!!
O locutor queria dizer o nome de um jogador do Corinthians: o TCHECO, acho que é assim o nome dele, e aí, ele dizia CHICO!
Obviamente comecamos a rir e a história teve ainda mais....
Por sermos brasileiros, entendemos quando a TV mostra o técnico falando com os jogadores através de gestos e logo compreendemos.
Entao o Mano Menezes (técnico do time) queria falar pra alguém que o Dentinho ia entrar, mas no meio do jogo, ele apenas apontou para os dentes da frente. Eu e meu marido, logo dissemos: "Ah! O Dentinho vai entrar!"
Mas o coitado do locutor, que ñ tem esse jeitinho brasileiro, disse assim que mostraram a cena:"O que é? IMPLANTE?" Nossaaaa! Bastou para o jogo ficar completo!
Conclusao que cheguei: Aqui o futebol é mais que um mero entretenimento. É também uma boa aula de ESPAÑOL!

Eitaaaaaaaaa... eu não entendo futebol aki no Brasil... qto mais falando em espanhol...
ResponderExcluirAmigaaaaa... vc jah tá ficando boa no espanhol.... jah jah vou ter q facer um curso p hablar c vc....
Saudadeeeeeeeeeeees sem fim!!
Bjos
Tortito!